Google

2008年12月20日星期六

初发扬子寄元大校书(SETTING SAIL ON THE YANGZITO SECRETARY YUAN )

初发扬子寄元大校书
韦应物
凄凄去亲爱, 泛泛入烟雾。
归棹洛阳人, 残钟广陵树。
今朝为此别, 何处还相遇?
世事波上舟, 沿洄安得住。

SETTING SAIL ON THE YANGZITO SECRETARY YUAN
Wei Yingwu
Wistful, away from my friends and kin,
Through mist and fog I float and float
With the sail that bears me toward Loyang.
In Yangzhou trees linger bell-notes of evening,
Marking the day and the place of our parting.
...When shall we meet again and where?
...Destiny is a boat on the waves,
Borne to and fro, beyond our will.

没有评论: