Google

2008年12月20日星期六

溪居 (DWELLING BY A STREAM )

溪居

柳宗元
久为簪组累, 幸此南夷谪。

闲依农圃邻, 偶似山林客。

晓耕翻露草, 夜榜响溪石。

来往不逢人, 长歌楚天碧。


DWELLING BY A STREAM

Liu Zongyuan
I had so long been troubled by official hat and robe

That I am glad to be an exile here in this wild southland.

I am a neighbour now of planters and reapers.

I am a guest of the mountains and woods.

I plough in the morning, turning dewy grasses,

And at evening tie my fisher-boat,

breaking the quiet stream.Back and forth I go,

scarcely meeting anyone,

And sing a long poem and gaze at the blue sky.
 

没有评论: